vaikų, sergančių ASD jos metu jiems gali kilti nemažai sunkumų tyrimas Anglų kurių yra ir kituose dalykuose. Tam tikri sunkumai būdingi mokymosi negalia apskritai (susijęs su nuovargiu, susikaupimo laikais, jusline perkrova, įsiminimu), kiti yra būdingi anglų kalbos studija todėl svarbu skatinti tikslines intervencijas.

Skelbimas Vaikai ir paaugliai su DSA dažnai kelia svarbių problemų mokantis ir mokantis kalbų, ir Anglų kalba dėl kai kurių fonetinių, gramatinių ir sintaksinių ypatybių ypač sunku a Itališkai kalbantis studentas, turintis DSA .





Šiame straipsnyje norėtume išanalizuoti keletą dažniausiai pasitaikančių problemų ir pateikti konkrečius nurodymus mokytojams, kaip jas spręsti. Šiame straipsnyje daugiausia dėmesio skiriama inkliuziniam mokymui: kaip ir kituose kontekstuose, struktūrizuotas mokymas, pagrįstas kruopščiais „pastoliais“, bet ir veikla motyvuojantis ir įtraukimas yra naudingas ne tik studentams, turintiems mokymosi sutrikimų, bet ir visiems mokiniams.

skirtumas tarp baimės ir fobijos

Italai ir anglai: apibendrintų sunkumų priežastys

Italai, palyginti su kitomis Pietų Europos šalimis, atsilieka nuo užsienio kalbų. Šio sunkumo priežasčių yra daug ir jos rūpi daugeliui vaikų (ne tik tų, kurie turi sunkumų mokykloje):



  • Italų kalbos red Anglų jie yra labai skirtingi. Tiesa, kad Anglų kalba joje yra apie 20% lotyniškos kilmės žodžių, tačiau dažnai šie žodžiai priklauso kultūriniam registrui ir nėra naudojami kasdieniame gyvenime. Tačiau leksinis skirtumas nėra ryškiausias, o struktūrinis skirtumas. Italų kalba yra linksniuojama kalba, tuo tarpu Anglų jis turi daug mažesnį lenkimo komponentą.
    Tai dažnai būna viena iš priežasčių, kodėl Anglų „Tai lengva“ (mažiau taisyklių, kurias reikia atsiminti), tačiau iš tikrųjų tai sukelia daug problemų suprantant tekstą (pavyzdžiui, italų kalba kiekvienas žodinis balsas turi pabaigą, žyminčią asmenį ir skaičių, o italų kalba Anglų -s žymeklį turi tik paprastosios dabarties vienaskaitos trečiasis asmuo. Tai reiškia, kad kai mes skaitome ar klausomės Anglų turime „mažiau įkalčių“, kad suprastume, kas vykdo veiksmą). Savaime nėra daugiau ar mažiau sunkių kalbų, tačiau mums sunkiau išmokti kalbą, kuo ji tolimesnė ir kitokia nei mūsų. Kalbant itališkai išmokti angliškai tai reiškia konkuruoti su visiškai kitokia kalba nei sava, ir tai yra sunkumas, kurį turi visi.
  • Italai nėra veikiami Anglų reguliariai: Italijoje yra tvirtos dubliavimo tradicijos, todėl mūsų vaikai nėra įpratę klausytis televizoriaus Anglų . Priešingai, Šiaurės Europos šalyse ar buvusiose britų kolonijose, tokiose kaip Malta, televizija reguliariai rodo filmus, animacinius filmus ir programas Anglų (pamatyti Anglų yra originalo kalba), galbūt su subtitrais vietine kalba. Italijos vaikai dažnai turi būdą klausytis angliškai tik mokykloje, todėl nepavyksta mokytis ir automatizuoti kalbos formas. Priešingai, vaikai, kurie auga klausydamiesi Anglų reguliariai jie daug lengviau išmoksta ir įgyja kalbą.
  • Ši įvairovė turi įtakos ne tik mūsų, bet ir mūsų vaikų kartai. Vaikai nėra įpratę klausytis Anglų , bet ir tėvai užaugo dubliažą, todėl mažai moka kalbą. EF užsakymu atliktas tyrimas parodė, kad danų vaikai (geriausi mokėjimai pasaulyje 2006 m.) Anglų kaip užsienio kalba) gyvena šeimos ir socialiniame kontekste, kuriame Anglų tai normalu. Danų tėvai daro daug daugiau interneto paieškų naudodami Anglų kalba palyginti su italų ar prancūzų tėvais. Namuose danų vaikai dažniau randa žurnalus ar romanus Anglų , jie mato filmus originalo kalba su šeima. Tai, į ką noriu atkreipti dėmesį, yra ne tik kalbinis faktas, kalbos stimulo poveikis, bet ir santykinis bei afektinis komponentas, normalumas ir žinomumas, susijęs su Anglų (kur daugeliu atvejų italams Anglų yra susijęs tik su mokykla ar darbu).

Įgijimas ir mokymasis

Kalbotyroje išskiriami kalbos mokymasis ir mokymasis, kaip du skirtingi jos mokymosi mechanizmai. Natūralu, kad šie du reiškiniai nėra „gryni“, bet yra integruoti kartu, tačiau skirstymas yra labai svarbus, norint suprasti, kaip sukurti dorybingas situacijas, kai mokiniai ir mokiniai gali susidurti su sunkumų turinčiais vaikais ir jaunuoliais:

Mes apibrėžiameĮsigijimasvisi tie reiškiniai, vedantys mus mokytis kalbos be sąmoningų studijų pastangų ar įsiminimas . Tai, ką įgyjame, išmokstame nesimokydami ir sąmoningai nesuvokdami, kad mokomės: taip mokosi maži vaikai. Tai, ką įsigijome, saugoma procesinė atmintis , todėl nėra pamiršta. Paprastai įgyjamos sintaksinės ir gramatinės taisyklės, leidžiančios suprasti sakinius ir sukurti suprantamus sakinius (gimtąja kalba ta kalba, kuria mes laisvai kalbame). Lygiai taip pat įgyjamos artikuliacijos schemos, leidžiančios gauti ir gaminti fonemas (gimtosios kalbos arba kalbos, kuria mes laisvai kalbame).

Mes apibrėžiameMokymasisvisi tie reiškiniai, kurie verčia mus mokytis kalbos sąmoningomis pažintinėmis pastangomis, mokantis ir įsimenant. Kai studijuojame žodžių sąrašą, naudodamiesi įvairiomis strategijomis, jis gali išlikti įsirėžęs į mūsų ilgalaikę atmintį. Šie mechanizmai naudojami ir gimtajai, ir anglų kalbai užsienio kalba visą gyvenimą (net ir senatvėje mokomės naujų žodžių savo kalba)



Skelbimas Natūraliai išmokstama gramatikos taisyklė. Kai sąmoningai taikome gramatikos taisyklę teisingam sakiniui suformuoti, mes „mokomės“ suformuoti sakinį ir naudoti žievę sąmoningoms pažintinėms pastangoms. Kalbėdami ar rašydami kalba, kuria laisvai kalbame, mes negalvojame apie taisyklę (kuri yra automatinė procedūra). Žinoma, pirmasis procesas yra lėtesnis ir labiau linkęs į klaidas nei antrasis. Naudojant pašnekovų pastovius atsiliepimus (kalbotyroje tai vadinama „monitoriaus funkcija“), išmoktas gramatikos taisykles galima automatizuoti: taigi tai, ko išmokta, galima įgyti.

baimė likti vienam, kaip tai vadinama

Anglų kalbos mokymasis ir mokymasis asmenims su SLD

Kaip ir visuose mokymuose mokykloje, t vaikų, sergančių ASD jos metu jiems gali kilti nemažai sunkumų tyrimas Anglų , susijusios su nuovargiu, susikaupimo laiku, jutimo perkrova, įsiminimu ar specifiniais sunkumais, susijusiais su skaitymu ir rašymu. Tai sunkumai, kurie gali kilti tiriant visus mokyklos dalykus. Tačiau čia norėtume sutelkti dėmesį į tipinius sunkumus, susijusius su anglų kalbos studija .

  • Sunkumai atskiriant fonemas: mes atsižvelgiame į tai, kad fonemos Anglų kalba yra 44, o italų kalbos - 30. Tai reiškia, kad kai susiduriame su Anglų mes susiduriame su 14 fonemų, kurios nėra mūsų kalboje, todėl nesame apmokytos atpažinti, diskriminuoti ir atgaminti.
  • Sunkumai mokantis naujų žodžių: i vaikų, sergančių ASD jiems gali kilti problemų mokantis naujų žodžių arba veiksmingai juos prisiminti, kai jų reikia (disnomija).
  • Fonemų ir žodžių formulavimo sunkumai: dažnai nutinka taip, kad t vaikų, sergančių ASD - turi motorinio programavimo problemų, kurios gali turėti įtakos fonemų artikuliacijai užsienio kalba . Be to, Anglų kalba palyginti su italų kalba, jos tempas yra daug greitesnis, nes balsiai yra trumpesni, ir tai gali sukelti papildomų sunkumų artikuliuojant.
  • Taisyklių automatizavimo sunkumai: i vaikų, sergančių ASD jiems gali kilti sunkumų automatizuojant gramatines ir sintaksines taisykles. Tam gali prireikti daugiau praktikos ar aiškesnio mokymo.
  • Rašybos ir skaitymo sunkumai: Anglų fonetika jis yra sudėtingas, turi sunkias taisykles, nėra tiesioginio garso ir raidės atitikimo (garsas gali atitikti dviejų ar daugiau raidžių derinius) ir yra įvairių išimčių ir homofonų. Dėl šios priežasties iššifravimas iš grafemos į fonemą gali būti sunkus ir sunkus (kartais net vietiniams gyventojams!).
  • Sunkumas suprasti tekstą: Anglų kalba tai yra „pusiau izoliuota“, tai yra, ji naudoja žodžio vietą sakinyje, kad išreikštų logines ir sintaksines funkcijas, kurios italų kalboje yra išreikštos prielinksniais. Paimkime pavyzdį „Knygos viršelis“ ir „Knygos viršelis“. Žodis knyga tarp straipsnio ir daiktavardžio turi specifikacijos papildymo funkciją, kuri italų kalba yra aiškiai išreikšta vartojant linksnį „del“. Tai jokiu būdu nepalengvina nuosprendžio supratimo asmeniui, kuris nėra gimtoji. Be to, Anglų tas pats žodis gali būti vartojamas daiktavardžio ar veiksmažodžio funkcijoje (pavyzdžiui: „Tai mano pieštukas“ prieš „Aš piešiu savo vardą“): tai taip pat nepadeda. Yra daugybė „sintetinių“ kalbos vartojimo būdų, kurie kelia painiavą kitataučiams ir nepatyrusiems skaitytojams.

8 nykščio taisyklės įtraukiajam anglų kalbos mokymui

Atsižvelgdami į šias ypatybes ir informaciją, norėtume išlikti praktiški ir suteikti mokytojams 8 konkrečius patarimus, kaip mokyti Anglų imtinai. Gera įtrauki praktika dažnai yra naudinga visai klasei. Be specifinių sunkumų ir sutrikimų, iš tikrųjų, kaip mes paaiškinome, kultūrinė situacija Italijoje reiškia, kad trūksta visų vaikų kalbos. Nepažįstamose situacijose struktūruotas, bet įtraukiantis mokymas (būdvardžiai, kurie yra įtraukties raktas) yra išties naudingiausias ir efektyviausias visiems:

  1. Pasirūpinkite nustatymu : klasėse dažnai būna triukšminga ir net apšvietimu rūpinamasi retai. Vis dėlto mes tai žinome stresas sensorinis gali padaryti daug žalos vaikų, sergančių ASD , bet apskritai tai trikdo visus, didina nuovargį, hiperaktyvumas ir išsiblaškymas. Galite išvengti stalų ir kėdžių krebždėjimo iš veltinio pagalvėlių arba ant stalų ir kėdžių kojų užmeskite teniso kamuoliukus, kaip tai daroma mokyklose be kuprinės. Taip pat reikia pasirūpinti apšvietimu: įsitikinkite, kad visi vaikai iš savo padėties turi gerą natūralią šviesą ir mato lentą. Stebėkite keistas pozas, nes jos dažnai rodo blogus regėjimo įgūdžius. Sutartinės rankenos taip pat yra įspėjamosios lemputės, apie kurias reikia signalizuoti, nes jos signalizuoja ką nors negerai. Įpraskite vaikus daryti vizualinio atsipalaidavimo pratimus (tiesiog atitraukite akis nuo popieriaus ir kas 10-15 minučių žiūrėkite kelioms sekundėms), bet taip pat bent kartą ryte pasitempkite.
  2. Pabandykite sukurti kalbinio panardinimo situacijas : mes žinome, kad įsigijimo mechanizmai įjungiami tik turint daug įvesties, todėl gali būti naudinga susitarti su tėvais dėl internetinės talpyklos (pvz., „drop box“), kur siųsite dainas ir vaizdo įrašus. Patarkite tėvams bent 3 kartus per savaitę 10-15 minučių reguliariai leisti savo vaikams dainas ir vaizdo įrašus. Svarbu kažkaip sukurti įprastą tvarką, kuriai Anglų jūs įeinate į vaikų gyvenimą.
  3. Neverskite, verčiau struktūrizuokite ir supaprastinkite . Jei verčiate, bus natūralu, kad vaikai girdės tik sakinį ir žodį itališkai. Akivaizdu, kad norint išlaikyti pamoką visiškai Anglų tai sunku ir kai kuriems mokiniams gali būti bauginanti. Tam gali būti gera mintis supaprastinti ir susisteminti situaciją, kad vaikai turėtų dar vieną raktą suprasti, ko žodžiu nesuvokia. Jei mokotės pradinėje mokykloje, padalykite pamokas į dalis, organizuodami įprastą tvarką, pvz., Temos / rato laikas - ankstesnės pamokos apžvalga - naujos medžiagos pristatymas - žaidimas ir užsiėmimas - atsipalaidavimo pratimas - rato laikas - sveikinimai. Kiekvienoje pamokos dalyje turi būti suprantamas rėmas, pvz., Inicialai, ritualinės frazės ar gestai, leidžiantys vaikams turėti tam tikrą žemėlapį, kas vyksta. Taip pat galite vizualizuoti pamokų tvarką sukurdami plakatą, kad vaikai visada žinotų, ką jūs darote ir kur jie yra. Nebijokite pasikartoti! Vaikai gerai mokosi naudodamiesi kartotiniais formatais, kai jie dažnai paima tas pačias dalis: tai leidžia jiems užvaldyti medžiagą ir pradėti ja savarankiškai manipuliuoti.
  4. Pateikite nereikalingus tekstinius ir kontekstinius elementus : norint iš tikrųjų suprasti tekstą (žodinį ar rašytinį), būtina pateikti daug elementų, kai kuriuos tekstinius (žodžių reikšmė, žinios apie vartojamas sintaksines ir gramatines formas), kitus kontekstinius (autoriaus tapatumas ir komunikacinis ketinimas, informacija apie kontekstą ir apie gavėją pranešimo). Būkite nereikalingi, pateikite vaikams informaciją, kurios jiems gali prireikti suprasti. Kalbėdami savo kalba turime daugybę kultūrinių, taip pat ir kalbinių elementų, kurie padeda numatyti sakinio prasmę. Turime pasiūlyti dar gausesnį informacijos rinkinį, jei kalbame viena užsienio kalba .
  5. Būkite multisensoriniai : jei vaikai turi suprasti jums neišverčiant, būtina ne visiškai patikėti žinią vien žodžiui, o naudoti visus jutimo kanalus. Naudokitės savo regėjimu: plakatai, knygų iliustracijos ar atvirutės, vaizdo įrašai, minčių žemėlapiai ... Naudokite klausą: dainas, rimuotes, skaičių, ritmus, pasakojimus. Naudokite lytėjimo ir kinestetikos kanalą: gestus, mimikas, veido išraiškas, fizinius veiksmus, manipuliavimą medžiaga, rašymą ant lentos ... Dažnai naudokite daugiau susijusių jutiminių įvesties elementų, kad vaikai galėtų turėti informaciją vienu metu dviem jutimo kanalais. Pavyzdžiui, garsinė knyga yra labai naudinga, nes galite skaityti klausydamiesi, tai pagerina teksto supratimą ir metafonologinį supratimą. Veiksmo daina yra labai naudinga, nes sieja mimą su žodžiu, kurį dainuoji ar klausaisi.
  6. Likimas metakognizione : Paraginkite mokinius apmąstyti, ar jie mokosi ir kaip mokosi geriausiai: pavyzdžiui, jei žodį išmoko geriau, nes prisimena jo rašytinę formą, ar tai padeda juos užrašyti į sąsiuvinį ar vėl mintyse klausytis. Paraginkite juos ištirti įvairias prisiminimo strategijas ir rasti tai, kas jiems labiausiai tinka.
  7. Daryk fonetiką : Anglų fonetika sunku tai aiškiai spręsti. Pratimai pratinkite vaikus klausytis garsų ir fonetinių garsų, žaiskite metafonologinės kompetencijos žaidimus, kad padėtumėte jiems atpažinti, atpažinti ir atkurti atskirus kalbos garsus, tada „susimaišyti“. Tai nėra skirta tik tokiam kaip jis Britų 'Bet taip pat ir visų pirma suprasti. Tai taip pat būtina skaitymui ir rašymui.
  8. Būkite praktiški: vaikai turi mokėti naudotis tuo, ką išmoko. Puikūs yra bet kokie pratimai (dramatizacijos, vaidmenų žaidimai, pristatymai), leidžiantys jiems pritaikyti tai, ko jie mokosi, manipuliuoti gaunama informacija ir pamatyti konkrečią bei naudingą savo veiklos pusę.

Mokymo būdas mokyti anglų kalbos mokiniams, turintiems SLD:

2019 m. Birželio mėn. Mes sukūrėme mokytojų mokymo kursą, skirtą pradinių ir vidurinių mokyklų mokytojams, daugiausia dėmesio skiriant strategijoms, kurias reikia priimti mokyti anglų kalbos mokiniams, turintiems SLD .

negaliu ateiti lytinio akto metu

Mokymai yra suskirstyti į tris modulius:

  • Anglų kalbos mokymas studentams, turintiems 1 lygio mokymosi negalią
  • Anglų kalbos mokymas mokiniams, turintiems 2 lygio SLD
  • Multisensorinė anglų kalba

Šio mokymo esmę galima apibendrinti taip:

  • Mokymai trunka 60 valandų, iš jų 24 dalyvaujant, ir yra nemokami.
  • 18,19,20 „Giugno“: S. Bonifacio (VR)

Norėdami gauti informacijos apie nemokamą pradinių ir vidurinių mokyklų mokytojų mokymą, galite susisiekite su „Open Minds“ .